Whiskey Throttle
Babelfish translation says: "Our good friend who makes us marrer all the time, famous Régis crust well as it is necessary in the motor bike, and it will go up in the trees"
That doesn't make much sense, I wonder what it really says?
That doesn't make much sense, I wonder what it really says?
I know I know! Well, most of it. My French isn't perfect.
"Our good friend who we (I think "used to join") all the time, the famous Regis (something to the effect of rode the motorcycle), and he climbed the trees.
"Our good friend who we (I think "used to join") all the time, the famous Regis (something to the effect of rode the motorcycle), and he climbed the trees.
Last edited by cliffsta; Dec 22, 2008 at 10:58 PM.
LMAO that wasn't even pseudo-Cajun. Trust me, look at my location. I think the only French word he used was "est" lol
I'm probably a little sick, I laughed first... Then cringed an "ouch".
I ran an onlione translator too.
Our good mate who makes us have a great time, at all times famous Governed croute very properly in motorbike, and he is going to go up in trees!!!
Who knows?
My bet is cliffsta already got it.
I did the translator before I saw page two.
Later....
I ran an onlione translator too.
Our good mate who makes us have a great time, at all times famous Governed croute very properly in motorbike, and he is going to go up in trees!!!
Who knows?
My bet is cliffsta already got it.
I did the translator before I saw page two.
Later....


